流莺译文及注释 翻译

极速赛车APP下载

当前位置: 极速赛车APP下载 » 个性签名 » 诗词大全 » 正文

流莺译文及注释 翻译

发布时间:2019-08-28     来源:古诗文网  浏览次数:0

译文
流莺儿啊,到处飘荡,上下翻飞;越过小路,临近河边,无法自持。
美妙地鸣啭,怎么能没有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。
鸣啭在风朝霞夜阴晴之日,鸣啭在千门万户开闭之时。
我曾经苦于伤春而不忍再听,京城哪里有可以栖息的花枝?

注释
流莺:指漂荡流转、无所栖居的黄莺。
参差:参差,本是形容鸟儿飞翔时翅膀张敛振落的样子,这里用如动词,犹张翅飞翔。
不自持:不能自主,无法控制自己。
啭(zhuàn):鸟宛转地鸣叫。
佳期:美好的时光。南朝齐谢朓《晚登三山还望京邑》诗:“佳期怅何许,泪下如流霰。”
“风朝”二句:《汉书·郊祀志》:“作建章宫,度为千门万户。”《汉书·东方朔传》:“起建章宫,左凤阙,右神明,号千门万户。”此联写京华莺声,无论风露阴晴、门户开闭,皆漂荡啼啭不已。
不忍:一作“不思”。
凤城:此借指京城长安。冯注引赵次公注杜诗:“弄玉吹箫,凤降其城,因号丹凤城。其后曰京师之盛曰凤城”。花枝:指流莺栖息之所。此句言凤城虽有花枝,而流莺难以借寓,故有伤春之苦吟,而令人不忍卒听。


 
点击排行
 
网站极速赛车APP下载 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 版权隐私 | 建议留言 |
极速赛车手机版下载 极速赛车手机官网 极速赛车APP下载 极速赛车手机官网 极速赛车APP 极速赛车手机版下载 极速赛车APP下载 极速赛车双面盘 极速赛车手机官网 极速赛车APP下载